Esta nueva palabra de la RAE causa horror entre los maestros de Lengua

La influencer Linguriosa hizo un repaso mencionando los términos procedentes del inglés.

author

Por:

Candela González

Esta nueva palabra de la RAE causa horror entre los maestros de Lengua
La lengua española es muy rica, lo que hace que haya acepciones diferentes para algunas palabras. Foto: X @RAEinforma

La Real Academia Española (RAE) actualiza periódicamente el Diccionario de la Lengua Española (DLE). Esto lo hace para reflejar los cambios en el uso del idioma español y los avances de la lingüística.

En su última actualización, se han incorporado nuevas palabras, modificaciones en definiciones y cambios en etimologías. En este contexto, la divulgadora lingüística Linguriosa, conocida en TikTok, ha analizado estas novedades en un video viral.

La influencer enfatiza que la RAE no selecciona palabras por preferencia, sino que documenta aquellas que se usan en la sociedad. Así asegura que el diccionario refleje fielmente la evolución del español.

Las nuevas palabras de la RAE

    La influencer destaca la inclusión de varios anglicismos, como espóiler, esnórquel, groupie, indie, funk y script, así como términos de otros idiomas, como umami y wasabi (japonés), barista (italiano) y tabulé y sérum (francés). También se han añadido palabras de uso común como micelar y chiringuito.

Uno de los términos más comentados es dana, que hace referencia a las Depresiones Aisladas en Niveles Altos. Este es un fenómeno meteorológico de gran impacto en los últimos años.

Linguriosa enfatiza que la RAE no selecciona palabras por preferencia, sino que documenta aquellas que se usan en la sociedad, asegurando que el diccionario refleje fielmente la evolución del español.

¿Qué palabras NO acepta la RAE?

La Real Academia Española (RAE) no reconoce ciertas palabras de uso común. Entre ellas encontramos inaportante, moción, tensionante, comparendo, líbido y sánduche, ya que no están incluidas en el Diccionario de la Lengua Española (DLE).

No obstante, sí acepta términos compuestos creados a partir de palabras ya registradas en el diccionario. Se trata de friegasuelos, arboricidio, turismofobia, elevamuebles, heptacampeón y socioambiental.

En cuanto a los extranjerismos, la RAE recomienda evitar aquellos innecesarios cuando existen equivalentes en español, como utilizar resumen o extracto en lugar de abstract. Además, los términos en otros idiomas que no han sido adaptados a la ortografía española deben escribirse en cursiva o entre comillas, como gigolo, gentleman, Wellington, Mompou y Düsseldorf.

Ante cualquier duda de manera urgente, puedes consultar las redes sociales de la RAE, donde responden consultas casi de inmediato. Recuerda que el idioma cambia y se moderniza a medida que el mundo, y las tendencias, cambia.

Temas relacionados